;
Amantes de la Irrealidad
Oí al viento prometer
a los cardos un jardín,
un edén donde cambiar
pinchos por amor.
Y si él lo dice a qué dudar,
sabe cuanto hay por saber.
En tus brazos llévame,
tú lo encontrarás.
Mas, si llego antes que tú,
no cansaré de esperar.
Tú y yo, seremos siempre así,
amantes ciegos de la irrealidad
Y no hay razón para cambiarlo,
si acaso, un poco por sobrevivir
Cabalgando entre las nubes has vivido tú,
entrelazando sueños locos siempre he estado yo
Tu y yo...
Lovers of the Unreal
I heard the wind promise
the thistles a garden,
an Eden where they’d trade
their thorns for love.
And if the wind says so, why should we doubt his word?
He knows all there is to know.
Carry me there in your arms;
I know you will find the way.
But if it is I who should arrive first,
I’ll spend forever waiting for you.
You and I will never change,
for we are both blind lovers of the unreal.
And there is no reason to change at all,
except, perhaps, enough to survive.
You’ve spent your whole life riding the clouds,
while I’ve spent mine weaving foolish dreams.
You and I...